"Dieses Stück ist nicht von uns. Dieses Stück ist von Peter Gabriel ... Ein Stück über einen südafrikanischen Freiheitskämpfer, den man im Laufe der Verhöre zu Tode gefoltert hat. Es ist ein Stück über Stephen Biko."

Wolfgang Niedecken auf dem Open-Air im Bosenbach-Stadion von St. Wendel im Jahr 1989

Biko
live gespielt auf der "Da Capo"-Tour 1988/89

September sibbenunsibbzich, Port Elisabeth, Südafrika. Alles leef wie üblich aff - Steven Biko litt em Graav. Oh, Biko! Yihla Majo - Dä Mann ess duut. Naahx, wenn ich schloofe will, dann dräum ich nur en ruut. Ahm Daach ess alles schwazz un wieß. Steven Biko ess duut. Oh, Biko!  Yihla Majo - Dä Mann ess duut. Kääzeflamme blööß mer uss, doch dat jeht nit met Füer. Denn, wenn en Flamm eez eimohl griev, blööß jede Wind se nur hüher. Oh, Biko! Yihla Majo - Dä Mann ess duut, un dä Rest vun der Welt, dä luhrt nur zo!

Biko
Übersetzt von Chrischi 1998

Im September’77, Port Elisabeth in Südafrika. Alles lief wie üblich ab - Steven Biko liegt im Grab. Biko, oh, Biko! Yihla Majo - Der Mann ist tot. Nachts, wenn ich schlafen will, dann träume ich nur in rot. Am Tag ist alles schwarz und weiß. Steven Biko ist tot. Oh, Biko, oh, Biko! Kerzenflammen blasen wir aus, doch das geht nicht mit Feuer. Denn, wenn eine Flamme erst einmal greift, dann bläst jeder Wind sie nur höher. Biko, oh, Biko! Yihla Majo - Der Mann ist tot, und der Rest von der Welt, der schaut nur zu!